Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1605 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Das liegt nicht jedem. U این کار هرکسی نیست.
Das liegt nicht jedem. U این کار همه نیست.
Geld allein macht nicht glücklich. U پول خوشبختی نمی آورد.
Geld allein macht nicht glücklich. <proverb> U پول خوشبختی نمی آورد. [ضرب المثل]
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U پول علف خرس نیست. [اصطلاح]
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U پول علف خرس نیست. [ضرب المثل]
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند.
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U پول بیشتر حل این مسئله نیست.
Straße {f} U خیابان
[Straße] freimachen U صاف کردن [خالی کردن] [خیابان]
Romantisch Straße U خیابان رمانتیک
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
auf die Straße gehen U تظاهرات کردن
Straße {f} mit geteilten Richtungsfahrbahnen U شاهراه چند خطی [جاده رفت کاملا سوا از جاده آمد است]
von der Straße abkommen U از جاده منحرف شدن [ترا فیک]
eine wenig frequentierte Straße U خیابان کم رفت و آمد
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
die ganze Straße [für sich] beanspruchen U بی اعتنا به حقوق سایررانندگان درجاده تجاوز کردن
Das Taxi näherte sich der 20. [ zwanzigsten] Straße. U تاکسی به خیابان بیستم نزدیک شد.
Was liegt heute an? U امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
Geld {n} U پول
Wo liegt der Haken? U مشکل [ مسئله] [در داستان] کجاست؟ [اصطلاح]
Wie man sich bettet, so liegt man. <idiom> U ر کسی که خربزه میخوره پای لرزش هم میشینه
Wo liegt das Problem? U مشکل کجاست؟
den Güterverkehr von der Straße auf die Schiene verlagern U حمل نقل بار را از جاده به راه آهن منتقل کردن
in Geld schwimmen <idiom> U تو پول غلت زدن [اصطلاح]
geliehenes Geld U پول قرض گرفته شده
Geld wechseln U پول مبادله کردن
in Geld schwimmen <idiom> U خیلی پولدار بودن [اصطلاح]
Dover liegt im Süden Englands. U دور در جنوب انگلیس قرار دارد.
Der Schnee liegt meterhoch. U برف یک متر بلندیش است.
etwas auftreiben [Geld] U چیزی را به مرور زمان کم کم جمع کردن [پول]
In jeder Krise liegt eine Chance. U در هر بحرانی فرصتی هم هست.
Es liegt mir auf der Zunge. <idiom> U نوک زبونمه!
Die Verantwortung liegt bei Ihnen. U مسئولیت با شما است.
Das Ziel liegt bei 5 Euro. U هدف [کسب] ۵ ایرو است.
Die Welt liegt dir zu Füßen! <proverb> U دنیا مال تو است. هر فرصتی در دسترس است!
das nötige Geld auftreiben U پول برای مقصودی فراهم کردن
sein Geld gut einteilen U صرفه جویی کردن
Mein Geld ist alle. U پول من تمام شد. [من دیگر پول ندارم.]
Das liegt vor allem daran, dass ... U دلیل اصلی آن اینست که ...
Das Schiff liegt auf der Reede. U کشتی در لنگرگاه با لنگر محکم شده است.
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
Es liegt in unserem ureigensten Interesse, das zu tun. U به نفع خود ما است که این کار را انجام دهیم.
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Geld von seinem Konto abheben U پول از حساب [ش] برداشتن
Das Geld geht langsam aus. U پول کم کم تمام می شود.
viel für sein Geld bekommen U صرفه جویی کردن
[Geld] auf die Bank bringen U واریزکردن
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی]
Er wollte das Geld auf der Stelle. U او [مرد] پول را همان زمان و همان جا می خواست.
Die letzte Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Richter. U قاضی حرف آخر را در این موضوع خواهد داشت.
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Es war dumm von ihm, das Geld für solche Nebensächlichkeiten zu verprassen. U او [مرد] جاهلانه پول خود را برای چنین چیزهای جزئی به هدر داد.
Die Schuld am schlechten Benehmen von Kindern liegt in der Regel bei den Eltern. U بد رفتاری کودکان معمولا اشتباه از پدر و مادر است.
Mannschaft A liegt punktegleich mit Mannschaft B auf Platz zwei der Tabelle. U تیم آ با تیم ب برای رتبه دوم در جدول هم امتیاز هستند.
Es liegt in der Natur der Sache. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Es liegt in der Natur der Dinge. U این موضوع ذاتا اینطور است.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht getrocknet U ناخشکیده
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht mehr U دیگر نه
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
nicht mehr U نه دیگر
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
nur nicht <prep.> U غیراز این
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
Was du nicht sagst! U نه !
wenn nicht <conj.> U مگر
nur nicht <prep.> U سوای
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
gewiss nicht U قطعا نه
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
Was du nicht sagst! U نه بابا!
nicht machbar <adj.> U نشدنی
noch nicht <adv.> U هنوز نه
noch nicht <adv.> U نه هنوز
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
Nicht berühren. U دست نزنید.
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
gewiss nicht U مطمئنا نه
nicht abgesagt U فسخ نشده
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Fass das nicht an! U دست نزن !
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
Im Notfall nicht benützen. U هنگام اضطراری استفاده نشود.
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Warum denn nicht? U خوب چرا نه؟
Warum denn nicht? U آخه چرا نه؟ [ روزمره ]
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
etwas nicht wahrnehmen U دست برداشتن از چیزی
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com